覺得這句話很棒,很貼切地用了 tough 的雙重意義:
「困難」的時間,不會持續太久,「有韌性」的人,則能笑到最後。
想跟女兒分享這個智慧,結果她回我:
"Happy time" is the same:
Happy times don't last; happy people do.
「快樂的時光不會長久;快樂的人才會一直快樂!」
小妮子還真是蠻有智慧的!
*
Saturday 30 September 2017
週六練完劍,想寫個稽古日誌,
心中希望表達「韌性」,
浮起的英文字是:resilience
但因為不太會拼字,所以用了 Google Translation 的中譯英,
沒想到建議的字是 tough,
順帶出現了上方的那張圖片,於是,
也牽引出上面那則很有智慧的對話。
但因為不太會拼字,所以用了 Google Translation 的中譯英,
沒想到建議的字是 tough,
順帶出現了上方的那張圖片,於是,
也牽引出上面那則很有智慧的對話。